من نحن؟ الشبكة نحن شبكة من الأكاديميين والخبراء في اللغات والتواصل والترجمة. نمارس مهنة الترجمة بشغف لأكثر من ربع قرن. لدينا خبرات متعددة في مجالات معرفية مختلفة ونتقن مجموعات كثيرة من اللغات. مهاراتنا في تطور وتحسن دائم بفضل انتمائنا الأصلي للجامعة كأساتذة باحثين. لدينا شبكة عالمية من المتعاونين الأكاديميين من مستوى دولي تشكل رصيدا فريدا
بعض زبنائنا يفخر فريق هارون وبابل Aaron& Babel بكونه قدم خدماته ونال ثقة شركات مهمة ومؤسسات وطنية ودولية. إن التجربة التي راكمنا في خدمة زبناء من جهات مختلفة من العالم مكنتنا من إقامة علاقات ثقة حقيقية مع زبائننا.
خدمات VIP سائقون،ومكلفون بالأمن ومضيفات، كلهم يتقنون عدة لغات مكلفون بالأمن نقترح عليكم فريقا من المكلفين بالأمن بهندام أنيق بالإضافة إلى امتياز غير متوقع: إنهم يتحدثون الإنجليزية بطلاقة. إنهم دائماً على أهبة الاستعداد لمرافقتكم في رحلاتكم أو للحفاظ على النظام والأمن خلال أي حدث تنظمونه لشركائكم الأجانب. مضيفات نقترح عليكم فريقا من موظفي الاستقبال الذين يتحدثون
ترجمة برامجياتكم (البرامج المعلوماتية) تقديم برامجكم المعلوماتية بلغة الزبائن … جواز سفركم نحو الانتشار العالمي يُمكنُ لتعريب وتدويل البرامج المعلوماتية عن طريق الترجمة أن يجعلها في متناول أكبر عدد من المستخدمين محليا وفي جميع أنحاء العالم، كما يساعد على تكييف مضامينها مع البيئات ذات الطابع المحلي. سواء كنتم شركة إنتاج برامج معلوماتية صغيرة أو ذات
ترجمة سيرتكم الذاتية ورسالة طلب التوظيف منصة انطلاق مثالية للحصول على فرص عمل في الخارج مجرد الترجمة العادية لا يكفي! يتوفر مترجمونا المكلفون بهذه المهمة على معرفة جيدة بميدان الموارد البشرية. سيعملون على اختيار الصيغ والتعابير الملائمة في اللغة الإنجليزية (أو في أي لغة تختارونها) لتسليط الضوء وإبراز جميع نقاط القوة المهنية لديكم لجذب انتباه
حضور علمي وأكاديمي على المستوى الدولي ترجمة الأعمال العلمية والأكاديمية يسمح لك نشر أعمالك باللغة الإنجليزية بالوصول إلى جمهور أوسع، والمشاركة في المؤتمرات في جميع أنحاء العالم، وأن يتعرف عليك وعلى أعمالك رواد الإنترنت على المستوى العالمي، وأن تصبح جزءا من المجتمع العلمي العالمي. التدريب اللغوي من غير الضروري أن تكتبوا أعمالكم بلغتكم الأم ثم
يقوم فريقنا بنقل محتويات الصوت أو الفيديو في وسائطكم الأخرى إلى الكتابة وترجمتها الترجمة الأولية بهدف إنتاج الدبلجة / وضع الترجمة المرئية للفيديو. المساعدة اللغوية الأولية لمشاريع الترجمة عبر الصوت المكتوم أو الصوت فوق (صوت الممثل أو المعلق على الفيلم أو البرنامج التلفزي). ترجمة المحتويات السمعية البصرية ترجمة الأفلام التعليمية (أفلام التعريف بالشركات والمؤسسات) الحزم
موقعكم الإلكتروني باللغة الإنجليزية،نافذتكم على العالم! التعريب والتدويل (الترجمة إلى اللغة المحلية أو اللغات الدولية) سواء كنتم شركة صغيرة أو متوسطة،أو وكالة أسفار أو فندقا جبليا،أو شركة صغيرة في بداياتها أو شركة متعددة الجنسيات ذات شهرة تاريخية فإن ترجمة موقعكم الإلكتروني إلى اللغة المحلية أو اللغات الدولية ستكون نقطة انطلاق ممتازة وضرورية نحو النمو على
ترجمة سريعة لمراسلاتكم التجارية ترجمة سريعة لرسائل البريد الإلكتروني نقترح عليكم صيغتين تحت الطلب: (الترجمة السريعة جداً (كرونو ترجمة رسائل بريدكم الإلكتروني فور وصولها إلى صندوق بريدكم أو هاتفكم الذكي. يكفي فقط إعادة إرسالها إلينا فورا، وفي أقل من ساعة يقوم أحد أعضاء فريقنا بترجمتها وتلخيص مضمونها إذا كنتم ترغبون في ذلك بحيث يمكنكم الإجابة
علامتكم التجارية ومنتجاتكم في السوق الدولية من الواضح أنه إذا كنتم تريدون استهداف زبائن محتملين دوليا، يجب أن تأخذوا بعين الاعتبار الخصوصيات الثقافية للأسواق على الصعيد العالمي والتماهي مع البيئات الثقافية المستهدفة. الترجمة وحدها لا تكفي في هذه الحالة، كما هو الحال في الكثير من الحالات الأخرى. الحل يكمن في المقاربة المحلية، ويعني ذلك ضرورة
- 1
- 2